Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Sep 2011 at 02:01

English

During his stay in Singapore, Yuki met up with Chalkboard’s Bernard Leong, Plug & Play’s Wayne Soh, and also took a tour of the Singapore Management University (SMU) start-up incubator. Yuki also likes how the Singapore government is fostering entrepreneurship in the country by giving grants to help shoulder part of the risk for budding entrepreneurs. “You will not get such privilege in Japan. Singaporeans are very lucky,” he said.

Japanese

シンガポールでの最後の日、ユキは、ChalkboardのBernard Leong氏とPlug & PlayのWayne Soh氏と会い、スタートアップの育成の場であるシンガポール経営大学(SMU)の視察をした。ユキは、シンガポール政府が起業家精神を育成するため、芽のでかかっている起業家のリスクを肩代わりする助成金を出していることも気に入っている。「日本ではそんな恩恵は受けられない。シンガポール人は本当に恵まれている。」と彼は言った。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/29/yuki-naruse-tech-startups-singapore-malaysia/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%2