Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / 2 Reviews / 21 Nov 2014 at 16:51

mmcat
mmcat 67 英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランス...
English

These headsets were exactly what my husband and I have been looking for! I wanted to write this review because it seemed like no one was using these without helmets. We both have our own bike and do not wear helmets which until we found these, there were no useable intercom systems out there that would work for us. After our first trial run with these, this is what we found. Intercom is surprisingly clear below 65 mph. Headphones are true stereo and at lower speeds music sounds great but degrades quickly as your speed increases. At 75 mph intercom is still audible, no longer crystal but better than we expected.

Japanese

これらのヘッドフォンは正に夫と私が探していたものでした!誰もこれをヘルメットなしに使っていないようでしたので、このレビューを書きたいと思います。私たちは二人とも自分の自転車を持ち、ヘルメットをかぶっていません。この商品を見つけるまで、ヘルメットをして使える私たちにあったインターコムシステムがなかったからです。最初に使って乗ってみたあと、次のことが分かりました。インターコムは時速60マイル以下だと驚くほどクリアです。ヘッドフォンは本当のステレオで、低速度では音楽の音質は素晴らしいのですが、速度が増すと急激に音質が落ちます。時速75マイルでは、聴くことはできますが期待ほどはクリアではなくなります。

Reviews ( 2 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasic rated this translation result as ★★★ 22 Nov 2014 at 17:19

original
これらのヘッドフォンは正に夫と私が探していたものでした!誰もこれをヘルメットなしに使っていないようでしたので、このレビューを書きたいと思います。私たちは二人とも自分の自転車を持ち、ヘルメットをかぶっていません。この商品を見つけるまで、ヘルメットをして使える私たちにあったインターコムシステムがなかったからです。最初に使って乗ってみたあと、次のことが分かりました。インターコムは時速60マイル以下だと驚くほどクリアです。ヘッドフォンは本当のステレオで、低速度では音楽の音質は素晴らしいのですが、速度が増すと急激に音質が落ちます。時速75マイルでは、聴くことはできますが期待ほどはクリアではなくなります。

corrected
これらのヘッドフォンは正に夫と私が探していたものでした!誰もこれをヘルメットなしに使っていないようでしたので、このレビューを書きたいと思います。私たちは二人とも自分のオートバイを持ち、ヘルメットをかぶっていません。この商品を見つけるまで、ヘルメットをして使える私たちにあったインターコムシステムがなかったからです。最初に使って乗ってみたあと、次のことが分かりました。インターコムは時速65マイル以下だと驚くほどクリアです。ヘッドフォンは本当のステレオで、低速度では音楽の音質は素晴らしいのですが、速度が増すと急激に音質が落ちます。時速75マイルでは、聴くことはできますがクリアではなくなりますが、期待していたよりは良いです。

今回は致命的ではないですがEコマースの訳などで数字を間違えると依頼者様に実害がある場合もあるのでお気をつけられると良いと思います。

Add Comment
ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★ 22 Nov 2014 at 17:58

original
これらのヘッドフォンは正に夫と私が探していたものでした!誰もこれをヘルメットなしに使っていないようでしたので、このレビューを書きたいと思います。私たちは二人とも自分の自転車を持ち、ヘルメットをかぶっていません。この商品を見つけるまで、ヘルメットをして使える私たちにあったインターコムシステムがなかったからです。最初に使って乗ってみたあと、次のことが分かりました。インターコムは時速60マイル以下だと驚くほどクリアです。ヘッドフォンは本当のステレオで、低速度では音楽の音質は素晴らしいのですが、速度が増すと急激に音質が落ちます。時速75マイルでは、聴くことはできますが期待ほどはクリアではなくなります。

corrected
これらのヘッドフォンは正に夫と私が探していたものでした!誰もこれをヘルメットなしに使っていないようでしたので、このレビューを書きたいと思います。私たちは二人とも自分の自転車を持ち、ヘルメットをかぶっていません。この商品を見つけるまで、ヘルメットをして使える私たちにあったインターコムシステムがなかったからです。最初に使って乗ってみたあと、次のことが分かりました。インターコムは時速65マイル以下だと驚くほどクリアです。ヘッドフォンは本当のステレオで、低速度では音楽の音質は素晴らしいのですが、速度が増すと急激に音質が落ちます。時速75マイルでは、聴くことはできますがクリアではなくなります。しかし私たちの期待以上でした

最後の一文以外は日本語の言い回しは見事だと思います。

Add Comment
Additional info: ヘッドフォン型無線機(インカム)の商品レビュー