Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 31 Aug 2011 at 21:02

endy
endy 57 たまにやってます。 TOEIC 970
English

For Chinese Net Startups, Winter is Coming

Perhaps Chinese internet companies could learn a thing or two from the Starks, the awesome but ill-fated northerners in George R.R. Martin’s epic fantasy series A Song of Ice and Fire (now also a TV series called Game of Thrones on HBO). The family is known for its gruff, fatalistic motto — “Winter is Coming” — and Chinese internet startups would be wise to take heed.

Winter is coming to the Chinese tech startup scene, which has been enjoying a long summer thanks to increased investment because of the stunning success of larger Chinese tech companies.

Japanese

中国のネット新興企業に近く冬の時代が到来。

中国のインターネット関連企業はStarksから何かを学び取れるかもしれない。Starksというのは George R.R. Martinの大作ファンタジーシリーズ「A Song of Ice and Fire 」(現在HBOが「Game of Thrones 」という名でテレビシリーズ化している)に出てくる堂々たる威容を有しながら不運な北方民族のことである。その一族は荒々しくも宿命論的なモットー「冬が到来しつつある」で良く知られている。中国のネット新興企業は注意深くその寓意に気づくだろう。

中国のネット新興企業に冬の時代が到来しつつある。 もっとも中国の大手テクノロージー企業が驚くべき成長を実現して投資が活発に行われた結果、中国のネット新興企業は今まで長い夏の時代を謳歌してきた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/29/for-chinese-net-startups-winter-is-coming/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Pe