Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Nov 2014 at 01:48

[deleted user]
[deleted user] 50
English

True Price#2

Under TruePrice, even shipments that are Oversized have a lower cost than shipments under our previous shipping model, because the Dimensional Weight factor used is DIM 300, rather than DIM 139. The Dimensional Weight of any package in an oversized shipment will be calculated using the formula (L*W*H) / 300.

Regarding shipping your items separately, you can do that from your Inbox by creating two separate shipping requests for the items, however I would not recommend doing that. Even if the shipment is considered oversized, the rate that will be charged would almost certainly be less than the cost of shipping your packages under separate Air Waybills.

Japanese

True Price#
True Price#2のもとで重量オーバーした配送でさえ
前回のわたしたちの配送より低価格であり、計測ファクターはDIM319よりもDIM300を利用していました。配送で重量オーバーしたものは(L*W*H) / 300で計算されます。

商品の別々配送に関してはインボックスで商品の配送リクエストをそれぞれ作成すれば可能となっております。
しかし、おすすめは致しません。
配送が重量オーバーと見なされたとしても課される料金はAir Waybillsで別々に配送するときの料金より低くなります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.