Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Aug 2011 at 02:41

pompom
pompom 50
English

Why? Well, frankly, it’s a little hard to believe that all that’s happening is a “weeding out” of under-performing employees when whole branches are being closed, and employees are saying they’ve been fired for no reason. Fired employees only tell one side of the story, but with Groupon repeatedly refusing to comment on this — we did ask them specifically about it — most people are bound to conclude that these are, in fact, layoffs.

Japanese

それはなぜか?実のところ少し信じがたいことであるが、全支店が閉業となった時に、能力の劣る社員を取り除いており、従業員は理由もなく解雇されたと言っているのである。解雇された従業員は話の一面しか話さないが、Grouponはこのことについて繰り返しコメントを避けている。この件について具体的な回答を求めたが、ほとんどの人はこれは事実上のレイオフであると結論付けている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/26/whats-wrong-with-groupon-in-china/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%