Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 29 Aug 2011 at 23:33

kaory
kaory 57
English

How do you monetize it?

We just launched the service less than a year ago, and we are still in the alpha version focusing on engaging users. We’re now planning to launch an information resource hub specializing in self-planned travel experiences, that is expected to receive attention from many potential users and bring them to our main portal site. Currently our service is provided completely free. But we may have a business model that allows us to earn revenue by accepting advance booking for tours on the site, instead of tour planners collect the travel expenses. Also we just would like to explore possible business partnerships with travel agents and travel enthusiast groups such as Tabippo.com.

Japanese

まだこのサービスを始めて1年にもなりませんので、ユーザーに参加してもらうことに注力している状態で、実用段階まで達してはいない。今はユーザーが自分たちで旅行体験を計画することに特化するという、まだ公開していないがリソースハブを立ち上げようとしている。これはユーザーになりそうな多くの人が興味をひき、メインのポータルサイトにつながるものである。現在このサービスは完全に無料である。しかし、ツアーのプランナーが旅行費用を集める代わりに、このサイトにツアー客が予約することで収益を得るというビジネスモデルがある。また、旅行代理店やTabippo.comのような旅行が好きなグループとのビジネスパートナーを探していこうとしている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/28/trippiece/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29