Translator Reviews ( German → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Aug 2011 at 11:01

German

Mit defekter Feder!
Die Kombination aus rotem Zelluloid und 925er Sterlingsilber
macht den Montegrappa Miya zum Sinnbild vollkommener Eleganz.
Das Schreibgerät kann mit Tintenpatronen oder
Tinten-Konverter betrieben werden.
Die defekte 18 Karat / 750er Goldfeder hat die Stärke "M"
Der Miya Füllfederhalter hat eine defekte Feder
(Stück unter der Feder rausgebrochen) und wird
mit der Originalverpackung und Papieren geliefert.
Hochwertige Ware befindet sich in einem gesicherten Lager,
so dass sich der Versand um ca. 24 Stunden verzögert.
Bei Fragen zum Verkauf (Artikelnummer angeben) bitte mailen.
Dieser Artikel wird inklusive Mehrwertsteuer verkauft.

Japanese

壊れたペン先付き
赤いセルロイドと925スターリングシルバーのコンビネーションがモンテグラパ ミヤを完璧な優雅さの省庁にしている。
この筆記具はインクカートリッジまたはインクコンバーター装着することにより使用することができます。
壊れた18カラット・750金ペンは強度「M」です。
ミヤ万年筆は、壊れたペン先(ペン先が折れてしまった部分)とオリジナルケース、書類と一緒に納入されました。

高価な品物は倉庫に安全に保管されているため、配送は24時間ほど遅れます。
販売に関する問い合わせ(商品番号を添えて)はメールにてお願いいたします。
この商品は、消費税込みで販売されております。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 万年筆の説明文です。