Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Chinese (Simplified) / 1 Review / 17 Nov 2014 at 23:11

kabasan
kabasan 52 中国出身、日本在住の日本語、英語と中国語のトリリンガルです。 日本語学習...
English

I have changed the address in the order. You can find it in the attachment.

The price of the CRC16-1 is right. Maybe in the past we had some discount for old products but we don't apply any discount at the moment for discontinued products. So this is the current price.

Japanese

ご要望の通り、住所をすでに変えました。添付のものでご確認できます。

CRC16-1の価額は間違いありません。過去に古い商品について割引をさせていただいたかもしれませんが、今の生産を中断した商品については割引が適用外です。なので、それは今の価額です。

Reviews ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ 19 Nov 2014 at 06:04

original
ご要望の通り、住所をすでに変えました。添付のものでご確認できます。

CRC16-1の価は間違いありません。過去に古い商品について割引をさせていただいたかもしれませんが、今の生産を中断した商品については割引が適用外です。なので、それは今の価です。

corrected
ご要望の通り、住所をすでに変えました。添付のものでご確認できます。

CRC16-1の価は間違いありません。過去に古い商品について割引をさせていただいたかもしれませんが、今の生産を中断した商品については割引が適用外です。なので、今はその価です。

読みやすく、良い日本語だと思います。「価額」も正しい単語ですが、日常では「価格」をよく使うので修正しました。

kabasan kabasan 19 Nov 2014 at 10:44

修正していただいてありがとうございました。

Add Comment