Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 26 Aug 2011 at 18:01

endy
endy 57 たまにやってます。 TOEIC 970
English

Usually, whenever we check in with Jiepang, we take out the phone open Jiepang app then wait for the app to find our whereabouts before check in. Now, with NFC-ready phone and new Jiepang sticker, we can check in by just waving smartphones near or tapping them on the sticker, that’s it, easy and hassle-free.

And for businesses, the benefits of NFC check-in lie with the accuracy of customers’ checkins. They will also have access to customers’ spending habits, which enables them to carry out targeted and more effective marketing efforts.

Japanese

通常、街旁でチェックインする場合、まず電話を取り出して街旁のアプリを開きチェックインする前に自分の所在をアプリが見つけ出すのを待つことになる。一方、NFCが搭載された電話と新しい街旁のステッカーがあれば、ステッカーの近くでスマートフォンを振ったり、あるいはスマートフォンでステッカーに触れてあげれば、それだけでチェックインを済ますことができる。それだけだ。簡単で手間もかからない。

企業側にとってはNFCでチェックインがなされると顧客のチェックインにつき正確性を確保できる利点がある。また、企業側は顧客の消費性向にアクセスでき、より的を絞った効果的なマーケティングを行うことができる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/08/25/jiepang-teams-up-with-nokia-to-offer-nfc-check-in/