Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 26 Aug 2011 at 15:15

English

Qihoo Ready for New Tencent Battle, This Time With Group Messaging App

Qihoo 360 looks set to renew its rivalry with Tencent by launching its own IM service and group messaging app, which will be called KouXin, which means ‘message’ in Chinese.

Qihoo (NYSE:QIHU) is looking to tackle Tencent in its prime stronghold – chat services – by launching KouXin to compete with QQ. The last time Qihoo and Tencent locked horns, the resulting battle made it into international media as the drama played out between Qihoo’s anti-virus software and QQ’s own IM app.

Japanese

Qihooは新しいTencentとのバトルの用意ができる。今回はグループメッセージングアプリで

Qihoo 360は、中国語で「メッセージ」という意味のKouXinとよばれることになる独自のIMサービスとグループメッセージングアプリを発表する事によって、Tencentへの対抗を再開する構えであるようだ。

Qihoo(NYSE:QIHU)は、Tencentが最重要の要塞とするチャットサービスにおいて、QQと対抗するKouXinを発表する事により組みつくことを狙っている。前回、QihooとTencentは角を交え、そのバトルの結果はQihooのウィルス対策ソフトとQQ独自のIMアプリ間で繰り広げられたドラマとして、国際的なメディアに取り上げられた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/25/qihoo-group-messaging/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29