Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / 1 Review / 16 Nov 2014 at 18:42

Japanese

【北関東】伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」コスメライン発売記念握手会決定!


12月14日 北関東会場
(ワンダーグウ 数店舗)

一部のみ:15:00~16:30


伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」
コスメライン発売を記念して、 握手会イベントの開催が決定しました!
今回は東京&大阪&名古屋&北関東の4Days!

Chinese (Traditional)

【北關東】伊藤千晃監製的品牌「Charming Kiss」即將舉辦化妝品發售紀念握手會!

12月14日 北關東會場
(WonderGOO 數個攤位)

活動時間:15:00~16:30

伊藤千晃監製的品牌「Charming Kiss」
為了慶祝化妝品開賣,決定舉辦握手會!
這次將在東京&大阪&名古屋&北關東舉行4Days!

Reviews ( 1 )

hieru69 61 我姓黃,目前居住於台北。我從學生時代開始學習了八年的日語。畢業後我進入台灣...
hieru69 rated this translation result as ★★★ 20 Nov 2014 at 13:31

original
【北關東】伊藤千晃監製品牌「Charming Kiss」即將舉辦化妝品發售念握手會!

12月14日 北關東會場
(WonderGOO 數個攤位)

活動時間:15:00~16:30

伊藤千晃監製品牌「Charming Kiss」
為了慶祝化妝品開賣決定舉辦握手會!
這次將在東京&大阪&名古屋&東舉4Days

corrected
【北關東】伊藤千晃設計的「Charming Kiss」眼線妝品牌,即將舉辦發售念握手會!

12月14日 北關東會場
(WonderGOO 數家店舖)

部份店舖:15:00~16:30

為慶祝伊藤千晃設計的「Charming Kiss」眼線妝品牌發售即將舉辦握手會
活動預計在東京&大阪名古屋地區辦,為期4

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。