Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 2 Reviews / 13 Nov 2014 at 16:44

marjaan
marjaan 52
Japanese

要望があります。

・Favoriteフォルダの公開・共有
・複数のFavoriteフォルダの作成
・Playlistの作成
・現在、再生している曲の名前の表示
・曲全体の再生時間の表示

ABCのScriptのユーザー情報をこのScriptでも共有・連携できると良いんですけどね。そうすればかなり売れると思います。

English

I have some requests.

-To release and share Favorite folders
-To create playlists
-To show the song title currently playing
-To show the play time of a song

It would be better if we can share and link the user's information on ABC script. If we can do so, I think it would be sold very much.

Reviews ( 2 )

trsvaski 53 日英・英日翻訳の正味経験年数は7年ほどになります。 実績としてはIT...
trsvaski rated this translation result as ★★★ 15 Nov 2014 at 09:36

「・複数のFavoriteフォルダの作成」の訳が見当たらないようです。
「sell」には自動詞で「売れる」という意味もあります。 

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
susumu-fukuhara 60 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★ 19 Dec 2014 at 11:34

original
I have some requests.

-To release and share Favorite folders
-To create playlists
-To show the song title currently playing
-To show the play time of a song

It would be better if we can share and link the user's information on ABC script. If we can do so, I think it would be sold very much.

corrected
I have some requests.

-To release and share Favorite folders
-To create playlists
-To show the song title currently being played
-To show the duration of a song

It would be better if we can share and link the user's information on ABC script. If we can do so, I think it would have a great sale.

全角文字(・)を避ける意味でtoを使うのはひとつのいい方法だと思います。他のレビューアーの指摘にあったように訳抜けがあったため評価は厳しくならざるを得ません。そこが惜しいです。

Add Comment