Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 13 Nov 2014 at 16:29

[deleted user]
[deleted user] 52 Hello! I currently live in Louisiana....
Japanese

要望があります。

・Favoriteフォルダの公開・共有
・複数のFavoriteフォルダの作成
・Playlistの作成
・現在、再生している曲の名前の表示
・曲全体の再生時間の表示

ABCのScriptのユーザー情報をこのScriptでも共有・連携できると良いんですけどね。そうすればかなり売れると思います。

English

I have a request.

・To publish/share the favorite folder
・Create numerous favorite folders
・Create a playlist
・Display the song title of the song playing
・Display the duration of the song

It would be great if we can share and connect the user's information of the ABC Script with this script. If we can do that, I think it will sell a lot.

Reviews ( 1 )

susumu-fukuhara 60 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★ 19 Dec 2014 at 10:57

original
I have a request.

・To publish/share the favorite folder
・Create numerous favorite folders
・Create a playlist
・Display the song title of the song playing
・Display the duration of the song

It would be great if we can share and connect the user's information of the ABC Script with this script. If we can do that, I think it will sell a lot.

corrected
I have a request.

 To publish/share the favorite folder
Create numerous favorite folders
 Create a playlist
 Display the song title of the song being played
 Display the duration of the song

It would be great if we can share and connect the user's information of the ABC Script with this script. If we can do that, I think it will sell a lot.

まず大原則として、日英翻訳では全角の記号(・)を使ってはいけません。(文字化けします)conyacで入力の出来ない記号は半角英字キーボードで打てる記号で代用してください。実務的には数字や英数字を使うべきかと思いますが、これはあくまで私の私見です。それ以外はうまく訳していると思います。

Add Comment