Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 11 Nov 2014 at 08:20

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

大変申し訳ございません。
私達はその商品の詳細な使い方と成分までは分かりません。
お手数ですが、もし不安があるようでしたら本日中にキャンセルして頂けますか?
私達のお店をご利用いただきありがとうございました。

English

We hate to say, but we do not know how to use the item in detail and its element.
If you worry about it, could you please cancel it today?
Thank you for using our store.

Reviews ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★★ 12 Nov 2014 at 13:26

original
We hate to say, but we do not know how to use the item in detail and its element.
If you worry about it, could you please cancel it today?
Thank you for using our store.

corrected
We hate to say, but we do not know the details in regards to the use and the ingredients.
If you worry about it, could you please cancel your order by the end of today?
Thank you for shopping with us.

Add Comment
Additional info: 丁寧な言葉でお願いします