Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Aug 2011 at 16:32

zhizi
zhizi 68
English

The closing price of Mecox Laneday is up to $17.26, raised 56.91%. Unfortunately, it actually became Mecox Lane’s highest price on NASDAQ–since then, the stock has dropped significantly.



On November 29, 2010, nearly one month after the IPO, Mecox Lane announced its third quarter financial results, which showed the company had a weaker-than-expected gross profit margin of 39.7 percent. Mecox Lane encountered several lawsuits by its U.S. investors for inaccuracies and misleading information in its IPO prospectus.



Also, its market value shrink from US$ 627 billion to US$ 11 million, which means in less than 10 months, the market value of MCOX has evaporated 0.517 billion US dollars.

Japanese

麦考林の終値は17.26ドルで、56.91%上昇した。残念なことに、その株価は実際には麦考林がナスダックに上場して以来の最高値となり、それ以後株価は大きく下落している。

株式を公開して約1ヶ月後の2010年11月29日、麦考林は第3四半期の財務報告を発表したが、売上総利益率は予測よりも低い39.7%であった。麦考林は、新規株式公開時の事業案内で不正確で紛らわしい情報があったとしてアメリカの投資家から数件の訴訟を起こされている。

さらに、市場価値が6270億米ドルから1100万米ドルに縮小しており、これは10ヶ月と経たないうちに、麦考林の5億1700万米ドル分の市場価値が消えてなくなったことを意味している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/08/23/mecox-lane-stock-price-has-dropped-90-within-a-year/