Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Aug 2011 at 14:55

capone
capone 50
Japanese

現在、正常に稼動はしています。
この時代のSEIKOダイバーは、文字盤と針の夜光が変色などして傷み易いのですが、この個体は非常に綺麗で、トリチウムの夜光塗料も太陽光や蛍光灯に当てれば鮮やかに輝きます。
回転ベゼルのクリックは、逆回転防止機能を含めて正常です。
写真のとおり、全体的に傷はあります。
ベルトはSEIKO純正の新品に近いものを取り付けてあります。

English

At present, it is operating normally.
There are discoloration and so on and the light is easy for the SEIKO diver in these times to see with the flaw at night of the dial and the needle, but this individual is very beautiful and the light paint, too, shines vividly at night of tritium if hitting against the sun light and the fluorescent lamp.
The click of the turn bezel is normal including the reverse turn prevention feature.
As the photograph, on the whole, there is a flaw.
The belt is installing the SEIKO pure belt which is same as the new article.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.