Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 24 Aug 2011 at 10:46

English

The application will take a recipe for a certain dish and break it up into smaller mini-processes (e.g. boil the water, or sautee the onions). Cooking DJ provides songs that are the same length of time, so that when the song is finished, you know that you can move to the next step. The team mentioned the possibility of product advertising (food products specifically) as a part of the business model.

The team was the winner of the ‘One to watch’ prize as voted by other participants, as well as the overall prize as voted by a panel of judges.

Japanese

アプリケーションは、特定の料理のレシピを取り、より小さなミニ工程に分割する(お湯を沸かす、玉ねぎを炒めるなど)。Cooking DJはその工程と同じ長さの曲を提供し、その曲が終わると、あなたは次のステップへと進むことができるとわかる。チームは、製品の広告の可能性(特に食品)をビジネスモデルの一部として触れている。

チームは、他の参加者と審査員によって投票され、「One to watch」賞を獲った。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/22/startup-weekend-tokyo-2011-august/