Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 07 Nov 2014 at 23:50

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

バイヤーは落札後、私が不正(価格吊り上げ)をしたと勘違いをして私を罵倒した。そして本日私に負の評価をつけた
代金を支払わない、一方的な勘違いでセラーを罵倒して負の評価をつける
私は何一つ間違いを犯していないのに、この行為はあまりに酷くないか?

私から評価変更依頼をバイヤーに送信できるが、バイヤーは私を不正なセラーと勘違いしているので絶対に受け入れない

今回の件を受けて私の家族もショックをうけている
だから私は公平であるebayがこの不当な評価を取り消してくれる事を心から信じています

English

After winning his bid, the buyer misunderstood that I committed an illicit act (raise the price artificially) and insulted me. Then he went on to leave a negative review.
He did not pay for the product, insulted the seller and left negative feedback because of his misunderstanding.
Is it not terrible even though I did not make any mistake?

I could ask the buyer to reevaluate me, but he doesn’t agree to it as he thinks I’m an illegal seller.

My family is also in shock over this incident.
I believe eBay, which is fair, will eliminate this unjust evaluation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.