Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Aug 2011 at 10:16

zhizi
zhizi 68
English

Most interestingly, Shailendra Singh of Sequoia Capital India said something that silenced the crowd for a moment before they burst into a round of applause. In essence, he explained that different markets face different challenges. Instead of looking at them as problems, start-up founders should embrace these difficulties and find a way around them. Essentially, founders who excel are the folks who can overcome these problems and make their product a success. He gave a very simple example:

Say a group of students study at the same school. After they graduate, they go on to different paths and achieve different successes.

Japanese

最も興味深かったのは、Sequoia Capital インドのShailendra Singh氏が話したことで、聴衆は一瞬沈黙し、その後一斉に拍手喝采となったことだ。本質的に、同氏は市場が違えば問題も異なると説明した。それらのことを問題と見るのではなく、新興企業の創業者はそれらの問題を認め、回避する方法を見つけるべきである。実際のところ、人より秀でている創業者はそれらの問題を克服し商品を成功させることのできる人物である。Singh氏はとても簡単な例を挙げた。

例えば、1つの学生グループが同じ学校で勉強するとしよう。その学生らが卒業したあとは、皆それぞれ異なった道に進み、異なった成功を遂げる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/19/techsparks-entrepreneur-problems/