Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 06 Nov 2014 at 05:38

English

The trouble with Xiaomi’s smart TV OS is that it lacks the content that many of its rivals have, since Xiaomi has no online video site to pair with it. Whereas Baidu’s smart TV OS is boosted by its ownership of iQiyi and PPS, and Alibaba’s is augmented by the tie-up with Wasu Internet TV, Xiaomi’s has limped along with one state-approved backer and a disappointing selection of video apps in its app store. Now the startup wants to change that.

Japanese

XiaomiのスマートテレビOSの問題は、組み合わせるオンラインビデオサイトがないが故に他の競合他社にはあるコンテンツが欠けている事である。BiaduのスマートテレビOSはiQiyiとPPSが所有しているためそこから恩恵を受けているし、AlibabaはWasuインターネットテレビとタイアップすることでコンテンツを増大させている。Xiaomiはひとつの指定コンテンツとアプリストアにあるがっかりするようなビデオアプリだけともたつきをみせている。スタートアップはこの状況に一石投じたいということだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/xiaomi-invest-1-billion-smart-tv-content/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。