Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 05 Nov 2014 at 15:37
Japanese
11/11までに当店にCUC14-5が届かないと困ります。FedExで早急にお送り下さい。
送料に関しましては、当社のミスではないので、お支払い致しません。
DHLの送料を支払っておりますので、その金額でFedexでお送り下さい。
なお、誤送された商品は着払いで返送いたします。
敬具
English
We will be in trouble if CUC14-5 does not reach our store by 11/11. So send it immediately by FedEx, please.
As to the postage, I won't pay it because the mistake isn't ours.
Because we already paid the postage for DHL, cover the Fedex cost within the paid amount.
Meanwhile, I return the mis-delivered product COD.
Sincerely yours,
Reviews ( 1 )
ctplers99 rated this translation result as ★★★
06 Nov 2014 at 16:23
だいたい良いと思います。
Additional info:
日本語を理解してる方お願いいたします。訳し方によっては全く違う伝わり方になります。また自信のない方もおやめ下さい。
正確にお願いします。
正確にお願いします。