Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 05 Nov 2014 at 15:28

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

お世話になっております。

10/10 (order number 700003488) に注文した商品が本日届きましたが、注文した商品と違う商品が届きました。
CUC14-5を注文しましたが、CUH14-5が届きました。

届いた商品と納品書の画像をお送り致しますのでご確認下さい。
納品書はCUC14-5となっています。恐らく誤送かと思われます。

English

Thank you for your continued cooperation.

The product which I ordered on 10/10 (order number 700003488) reached me today which is not the one I ordered.
I ordered CUC14-5, but received.

I send enclosed the image of the delivered product and your invoice for your checking.
The invoice says CUC14-5. Probably it is mis-shipping from you.

Reviews ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★ 06 Nov 2014 at 16:13

original
Thank you for your continued cooperation.

The product which I ordered on 10/10 (order number 700003488) reached me today which is not the one I ordered.
I ordered CUC14-5, but received.

I send enclosed the image of the delivered product and your invoice for your checking.
The invoice says CUC14-5. Probably it is mis-shipping from you.

corrected
Thank you for your continued cooperation.

The product which I ordered on 10/10 (order number 700003488) reached me today which is not the one I ordered.
I ordered CUC14-5, but received CUH14-5.

I send enclosed the image of the delivered product and your invoice for your checking.
The invoice says CUC14-5. Probably it is mis-shipping from you.

Add Comment
Additional info: 日本語を理解してる方お願いいたします。訳し方によっては全く違う伝わり方になります。また自信のない方もおやめ下さい。
正確にお願いします。