Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Aug 2011 at 01:57

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

None of these Pioneer Trail features will be implemented with the depth a hardcore gamer might expect, but the do move Zynga closer to making games that function in the way that a lot of long-term gamers will recognize. It doesn't seem like Zynga's about to announce a competitive first-person shooter or role-playing game or anything, but one can easily imagine how such features could nudge them towards some of the rhythms of solo and multiplayer gaming that their prior work has avoided.
***

Japanese

これらの Pioneer Trail の機能はいずれもハードコア・ゲーマーが期待するような強さをもち適用されることはないが、たくさんの長期ゲーマー達の目にとまるようなゲームの機能性を紹介することに関しては Zynga は一歩前進することができた。Zynga が、競争性のあるファーストパーソン・シューティングゲームやロールプレイングゲームなどを発表するという気配はないが、それらの機能性によって、Zynga が以前は避けて通っていたソロプレイヤー・ゲームやマルチプレイヤー・ゲームのリズム性に Zynga が近づいたのかを我々は容易に知ることができる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.