Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Nov 2014 at 22:32

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Razer Nabu

Gaming hardware and software developer Razer launched fitness wristband Razer Nabu during CES 2014 earlier this year. Later in July it unveiled a WeChat-connected version.

Two Razer Nabu users can get connected on WeChat by “high-fiving” each other. When a WeChat message is coming in, Nabu creates an alert.

As Razer has a background in creating devices or services for gamers, it has produced gaming-related features for Nabu. Apart from notifications, Razer Nabu users can get virtual reward items by walking or exercising in real life. With the WeChat-integrated Razer Nabu, users can earn virtual rewards for Tian Tian Ku Pao, a popular running game on WeChat.

Japanese

Razer Nabu

ゲーミングのハードウェアとソフトウェアのデベロッパであるRazerは、フィットネスリストバンドのRazer Nabuを今年初めのCES 2014期間中にローンチした。その後7月にはWeChat接続版を発表した。

2人のRazer NabuユーザはWeChat上で互いに「ハイファイ」することでつながる。WeChat のメッセージが来ると、Nabuはアラートを発する。

Razerはもともとゲーマー向けの端末やサービスを行っていたので、Nabu向けにゲーミングに関連した機能を作り出した。通知のほかに、Razer Nabuユーザは現実世界で歩いたり運動したりすることでバーチャルな報酬アイテムを得ることができる。 WeChat接続のRazer Nabuを使えば、Tian Tian Ku Paoという、WeChat上で人気のランニングゲーム用のバーチャルな報酬を獲得できる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/11/02/tencent-showcases-wechat-hardware/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。