Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Nov 2014 at 22:32
Razer Nabu
Gaming hardware and software developer Razer launched fitness wristband Razer Nabu during CES 2014 earlier this year. Later in July it unveiled a WeChat-connected version.
Two Razer Nabu users can get connected on WeChat by “high-fiving” each other. When a WeChat message is coming in, Nabu creates an alert.
As Razer has a background in creating devices or services for gamers, it has produced gaming-related features for Nabu. Apart from notifications, Razer Nabu users can get virtual reward items by walking or exercising in real life. With the WeChat-integrated Razer Nabu, users can earn virtual rewards for Tian Tian Ku Pao, a popular running game on WeChat.
Razer Nabu
ゲーミングのハードウェアとソフトウェアのデベロッパであるRazerは、フィットネスリストバンドのRazer Nabuを今年初めのCES 2014期間中にローンチした。その後7月にはWeChat接続版を発表した。
2人のRazer NabuユーザはWeChat上で互いに「ハイファイ」することでつながる。WeChat のメッセージが来ると、Nabuはアラートを発する。
Razerはもともとゲーマー向けの端末やサービスを行っていたので、Nabu向けにゲーミングに関連した機能を作り出した。通知のほかに、Razer Nabuユーザは現実世界で歩いたり運動したりすることでバーチャルな報酬アイテムを得ることができる。 WeChat接続のRazer Nabuを使えば、Tian Tian Ku Paoという、WeChat上で人気のランニングゲーム用のバーチャルな報酬を獲得できる。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.http://technode.com/2014/11/02/tencent-showcases-wechat-hardware/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。