Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 2 Reviews / 04 Nov 2014 at 16:37

countom
countom 50 外資系メーカーにて7年 市場分析・新商品開発マーケティングに携わってきまし...
Japanese

英語がネイティブではないので上手く理解できないのですが、
例えばGoogleやYahoo、YouTube、iTunesなどのサイトを追加することはできますか?
もしくは自分で特定のサイトを追加するのはかなり難しいでしょうか?

English

Since English is not my first language, I don't know if I am explaining this right but,

for example, could I add internet site such as "Google", "Yahoo", "YouTube", and "iTunes"?

Is it quite difficult to add certain sites by myself?

Reviews ( 2 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★ 05 Nov 2014 at 18:03

original
Since English is not my first language, I don't know if I am explaining this right but,

for example, could I add internet site such as "Google", "Yahoo", "YouTube", and "iTunes"?

Is it quite difficult to add certain sites by myself?

corrected
Since English is not my mother tongue, I don't know if I am understanding it correctly but,

for example, could I add websites such as "Google", "Yahoo", "YouTube", and "iTunes"?

Or would it be quite difficult to add certain websites on my own?

Add Comment
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 05 Nov 2014 at 23:28

original
Since English is not my first language, I don't know if I am explaining this right but,

for example, could I add internet site such as "Google", "Yahoo", "YouTube", and "iTunes"?

Is it quite difficult to add certain sites by myself?

corrected
Since English is not my first language, I don't know if I understand this correctly, but for example, could I add a website such as "Google", "Yahoo", "YouTube", and "iTunes", etc.?
Or, is it quite difficult to add certain websites by myself?

Add Comment