Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 23 Aug 2011 at 21:20

kaory
kaory 57
English

Although Steply is developed in Hong Kong, its users are mostly from oversea. “Only 20% are from Hong Kong. The others are from overseas, including, 15% from Japan, 10% from Korea, 10% for China and 10% from the U.S.,” said Leon.

Before founding his own company, Leon had worked for Red Hat, a major Linux distribution vendor, for 6 years in Australia. ”I was heading a team of software engineers to localize Red Hat Linus into Chinese, Korean and Indian version.”

Japanese

Steplyは香港で開発されたが、そのユーザはおよそ世界に広がっている。「香港からはたったの20%であるが、その他は世界中からで、日本は15%、韓国は10%、中国とアメリカはそれぞれ10%ずつユーザがいる。」とレオンは語った。

自分の会社を立ち上げる前に、レオンはRed Hatで働いていた。そこではオーストラリアで6年間、リナックスの納入業務をしていた。「Red Hatのリナックスを中国、韓国、インド向けにローカライズするソフトウェアエンジニアのチームリーダーだった。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/08/17/steply-photo-app-platform-has-over-7-5-million-users/