Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Aug 2011 at 16:39

zhizi
zhizi 68
English

Besides business, Facebook is also used to fight corruption in India. An anti-corruption campaign started by several young Indian lads and fueled by figure head Anna Hazare has become a national inspiration. It couldn’t have happened without Facebook. You’ve gotta like it.

Japanese

フェイスブックは事業活動の他に、インドの腐敗撲滅活動にも利用されている。数人の若いインド人によって始まった腐敗撲滅キャンペーンは、著名なAnna Hazare氏によっても煽動され、インド国民に刺激を与えた。フェイスブックがなければ、こういったキャンペーンも起こらなかっただろう。だから、フェイスブックを好きになるに違いない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/16/india-facebook-users-growing-fast-may-overtake-indonesia/