Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 30 Oct 2014 at 13:41

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

また自転車ぶつけられた..
みんな私が好きなの?!
なんでぶつかってくるの..
警察だ救急車だの大騒ぎ!
【Shoko空飛びました】また病院通い..

Japanese

I was attacked by bicycle again.
People like me.
Why do they attack me?
It was a great confusion such as the police and ambulance.
(Shoko flew into the sky.)
I go to hospital again.

Reviews ( 2 )

ctplers99 53 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★ 31 Oct 2014 at 19:48

original
I was attacked by bicycle again.
People like me.
Why do they attack me?
It was a great confusion such as the police and ambulance.
(Shoko flew into the sky.)
I go to hospital again.

corrected
I was attacked by bicycle again.
People like me.
Why do they attack me?
It was a great confusion with the police and ambulance.
(Shoko flew into the sky.)
I go to hospital again.

ctplers99 ctplers99 31 Oct 2014 at 19:49

修正した箇所のwithがwit hと離れてしまっています。申し訳ないです。コメントで訂正とさせていただきます。

Add Comment
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 01 Nov 2014 at 00:37

original
I was attacked by bicycle again.
People like me.
Why do they attack me?
It was a great confusion such as the police and ambulance.
(Shoko flew into the sky.)
I go to hospital again.

corrected
I was hit by a bicycle again...
Why people like me so much?!
Why do they hit me...
It was such a confusion as the police and ambulance came by!
[Shoko flew in the air] Now I have to attend a hospital again...

各分の最後にある... や?!といった表現はなるべく忠実に原文とそろえると良いと思います。

Add Comment