Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 30 Oct 2014 at 13:29

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

工程の終点である組立部門を出発点として、組立部門にのみ生産計画を示し、部品の運搬方法も前工程から後工程に送る方式から、後工程から必要なものを必要なときに必要なだけ前工程に引き取りに行き、前工程は引き取られた分だけ作る方式に改める。これによって管理工数も大幅に減少させることができ、直接工よりも管理工や間接工の数が多い現状を改善し、より効率的な人員の配置を行える。

English

With assembly, which is the last process, as a starting point, the production plan is only shown to assembly, and we will change from a method of sending parts from the previous process to the posterior process to a method of the previous process producing only parts that are pulled and pulling only required products in a required quantity at a required time from the previous process. By this we can considerably reduce controlled man-hour, improve the current situation where controlled labor and indirect labor are more than direct one, and implement a more effective work organization.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: トヨタの生産方法について