Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 2 Reviews / 29 Oct 2014 at 22:48

sakura_1984
sakura_1984 50 日本在住の日本語ネイティブです。 英語から日本語への翻訳を中心に対応して...
Japanese

2点連絡があります。

私の知人でBARで働いてみたいと言う女性がいます。その方は大学4年生で、海外に在住していたので英語の能力はかなり堪能な優れた女性です。他のスタッフが出勤していない(月曜日・水曜日)に週1回で働く事は出来るのか確認したく連絡しました。女性にはBARの事は既に伝えています。


今月の給料の振込が確認出来ていません。家賃・生活費の関係もある為に、早急支払いをお願いします。

よろしくお願い致します。

English

I have 2 communications.

1. My acquaintance woman wants to work at bar. She is 4th grade at university and good at English because she lived foreign countries before. I want to confirm that can she work a day a week without other stuff's workday (Mon. or Wed.). I told her about bar.

2. I couldn't confirm this month's salary. Please pay quickly, because I have to pay rent and the cost of living.

I'm looking forward to your continuing support.

Reviews ( 2 )

acdcasic 60 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasic rated this translation result as ★★★ 31 Oct 2014 at 02:05

original
I have 2 communications.

1. My acquaintance woman wants to work at bar. She is 4th grade at university and good at English because she lived foreign countries before. I want to confirm that can she work a day a week without other stuff's workday (Mon. or Wed.). I told her about bar.

2. I couldn't confirm this month's salary. Please pay quickly, because I have to pay rent and the cost of living.

I'm looking forward to your continuing support.

corrected
I have two things to confirm.
1. My female acquaintance wants to work at the bar. She is a senior college student and very good at English because she lived overseas. I am writing to you to check if she can work once a week when other staffs don't work (Mon. or Wed.). I told her about the bar.

2. I couldn't confirm this month's salary deposit. Please pay quickly, because I have to pay my rent and other living expenses.

I'm looking forward to your continuing support.

sakura_1984 sakura_1984 31 Oct 2014 at 11:09

レビューありがとうございます。ミスが多いようで、丁寧に訳せるようこれからも努力いたします。

Add Comment
[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★ 31 Oct 2014 at 10:57

original
I have 2 communications.

1. My acquaintance woman wants to work at bar. She is 4th grade at university and good at English because she lived foreign countries before. I want to confirm that can she work a day a week without other stuff's workday (Mon. or Wed.). I told her about bar.

2. I couldn't confirm this month's salary. Please pay quickly, because I have to pay rent and the cost of living.

I'm looking forward to your continuing support.

corrected
I have 2 communications.

1. My acquaintance woman [awkward] wants to work at [article] bar. She is 4th grade [seriously?] at university and good at English because she used to live [article missing] foreign countries before. I want to confirm that can she [word order] work a day a week without other stuff's [spelling] workday [doesn't make sense] (Mon. or Wed.). I told her about [article] bar.

2. I couldn't confirm this month's salary. Please pay quickly, because I have to pay rent and the cost of living [awkward].

I'm looking forward to your continuing support.

sakura_1984 sakura_1984 31 Oct 2014 at 11:10

レビューありがとうございます。まだまだミスがあるようですので、丁寧に訳せるよう努力いたします。

Add Comment