Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 58 / Native Japanese / 1 Review / 28 Oct 2014 at 22:55

English

□□□ mainly ships using FedEx and United States Postal Service (USPS).
□□□ will select the carrier service at our discretion. We are unable to take request on which shipper to use.

International Orders
□□□ uses a large network of couriers to deliver packages to international destinations.
We select the courier that will deliver your order in the fastest and most reliable method.

Japanese

□□□の配送は、主にFedExと米国郵政公社(USPS)を利用しています。
配送業者は、□□□の判断で決定します。配送業者に関するご要望にはお応えできません。

海外からの注文:
海外への配送の場合、□□□は大規模な配達業者のネットワークを利用します。注文頂いた商品を最も早く、信頼できる方法でお届けできる配達業者を選びます。

Reviews ( 1 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasic rated this translation result as ★★★★★ 29 Oct 2014 at 23:01

良いですね。

This review was found appropriate by 100% of translators.

kerokichi kerokichi 29 Oct 2014 at 23:06

ありがとうございます。

Add Comment
Additional info: □□□はインターネットショップの名称 日本までの発送についての注意文章