Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / 0 Reviews / 28 Oct 2014 at 14:46
Blink, which is available in both Chinese and English (although the English can be a bit rough at times) works like this: the camera comes on as soon as the app is opened. Thumbnail images of all the user’s friends line the right side. Click one of them to snap a photo or hold to take a 16-second video, then add some MS Paint-style graffiti, text, and an audio message. When the recipients get it, they can add on to the photo with their own embellishments and send it back. The photos and videos disappear after they’re swiped away, but screenshots are allowed and senders can choose to save the original image to their phone. There’s no history of any chat dialog.
中国語と英語の両方で使用可能なBlink―英語がたまに雑になっている事はあるが―はこのような仕組みになっている。アプリケーションの起動と同時にカメラも起動する。ユーザの全ての友達のサムネイル画像が右側に並んでいる。そのうちの一つをクリックすればスナップ写真が撮れるし、長押しすれば16秒のビデオが撮影可能だ。MSペイントスタイルの落書き、テキスト、音声メッセージなどを加えることもできる。それを受け取った相手は、写真に飾りを付け加えて送り返すことができる。スワイプすれば写真やビデオは消えてしまうが、スクリーンショットが可能であり、送り手は元の画像を携帯に保存するかどうか選ぶこともできる。チャット会話の履歴は残らない。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.https://www.techinasia.com/tencent-play-chinas-snapchat-generation-20m-investment-blink/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。