Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 51 / 1 Review / 27 Oct 2014 at 18:24
English
But this big news leaves a lot of room for speculation. There are two questions that the Indonesian tech scene is sure to be asking itself right now. First, does this mean Indonesia’s internet market will see growth comparable to those of China or India? Second, do SoftBank and Sequoia aim to replicate the story of Alibaba with Tokopedia? If so, here are some points to consider.
Japanese
しかしこのビッグニュースには憶測の余地が非常にある。インドネシアのテックシーンが、直ちに確実に自問することが2つある。まず、これはインドネシアのインターネット市場が中国やインドのそれに匹敵する成長を見せると言うことを意味するのか。次に、ソフトバンクとSequiorの目的は、アリババに起きたことをTokopediaで再現することなのか。もしそうであれば、いくつか検討する点がある。
Reviews ( 1 )
planopiloto rated this translation result as ★★★★★
14 Nov 2014 at 17:19
スムーズに読めました。優れた訳だと思います。
Additional info:
該当記事です。途中まで。
https://www.techinasia.com/indonesia-tokopedia-alibaba/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
https://www.techinasia.com/indonesia-tokopedia-alibaba/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
ありがとうございました。