Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Oct 2014 at 14:23

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

A glaring example from this summer was the surprise loss of Representative Eric Cantor, one of the most powerful politicians in America, in a primary election. The story was the leading news item on SmartNews at first but, a few hours later, a profile piece on his rival took center stage. Jaroslovsky corrected the ranking to put the story on Cantor’s loss back on top. For him, that was the real news of the day, the other story was important but as a supplemental piece.

Japanese

今夏の顕著な例として、米国で最も力のある政治家の1人であるEric Cantor下院議員が予備選で予期せぬ敗北をしたというニュースがある。これは最初SmartNewsでトップニュースであったが、数時間後、ライバル候補者のプロフィール情報が脚光を浴びていた。Jaroslovsky氏はランキングを修正し、Cantor氏敗北のニュースをトップに据えた。彼にとってはこれこそがその日の本当のニュースであり、その他は重要ではあるが補完的な情報にすぎなかった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。つづき、中盤から
https://www.techinasia.com/smartnews-100-million-valuation/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。