Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 51 / 1 Review / 23 Oct 2014 at 14:30

[deleted user]
[deleted user] 51
Japanese

「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」バックステージ企画&プレゼント企画のご案内

★バックステージ&プレゼント企画の抽選方法のご案内
抽選対象者:ライブ当日のチケットをお持ちの来場された全てのお客様

抽選方法:
入場時に、チケットの半券をお預かりさせて頂き、抽選箱に入れさせて頂きます。
本券はお客様にお渡し致しますので、紛失しない様にご注意下さい。

Korean

백 스테이지 기획&선물 기획의 안내

★ 백 스테이지&선물 기획의 추첨 방법 안내
추첨 대상자:라이브 당일 티켓을 가지고 입장하신 모든 고객

추첨 방법:
입장 할 때에 티켓의 반권을 맡겨주시면 추첨 상자에 넣겠습니다.
본권는 고객님께 전해 드리므로, 분실하지 않도록 주의해 주세요.

Reviews ( 1 )

20051023 53 I LOVE to learn languages and meet pe...
20051023 rated this translation result as ★★★★ 03 Nov 2014 at 23:02

original
백 스테이지 기획&선물 기획의 안내

★ 백 스테이지&선물 기획의 추첨 방법 안내
추첨 대상자:라이브 당일 티켓을 가지고 입장하신 모든 고객

추첨 방법:
입장 할 때에 티켓의 반권을 맡겨주시면 추첨 상자에 넣겠습니다.
본권 고객님께 전해 드리므로, 분실하지 않도록 주의해 주세요.

corrected
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」백 스테이지 기획&선물 기획의 안내

★ 백 스테이지&선물 기획의 추첨 방법 안내
추첨 대상자:라이브 당일 티켓을 가지고 입장하신 모든 고객

추첨 방법:
입장할 때에 티켓의 반권을 맡겨주시면 추첨 상자에 넣겠습니다.
본권 고객님께 전해 드리므로, 분실하지 않도록 주의해 주세요.

제목이 빠졌네요.

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。