Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 23 Oct 2014 at 14:02

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
Japanese

チケットお申込みはこちら!※先着順
チケットぴあ:http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=URATA%20NAOYA
yahooチケット:https://y-tickets.jp/urtny14-ip2

【日程・会場】
11月10日(月) 仙台 Rensa 開場 18:30 / 開演 19:00
■お問い合わせ GIP TEL:022-222-9999

English

Visit us to reserve the tickets! on the first come first served basis
ticket pia :http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=URATA%20NAOYA
yahooticket:https://y-tickets.jp/urtny14-ip2

【Date・Venue】
11月10日(Mon) Sendai Rensa Open18:30 /Start19:00
■Ticket Handling GIP TEL:022-222-9999

Reviews ( 1 )

cielo_translation 61 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translation rated this translation result as ★★★★★ 03 Nov 2014 at 10:07

original
Visit us to reserve the tickets! on the first come first served basis
ticket pia :http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=URATA%20NAOYA
yahooticket:https://y-tickets.jp/urtny14-ip2

【Date・Venue】
11月10日(Mon) Sendai Rensa Open18:30 /Start19:00
■Ticket Handling GIP TEL:022-222-9999

corrected
Visit us to reserve the tickets! on the first come first served basis
ticket pia :http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=URATA%20NAOYA
yahoo ticket:https://y-tickets.jp/urtny14-ip2

【Date・Venue】
Nov. 10th (Mon) Sendai Rensa Open18:30 /Start19:00
■Ticket Handling GIP TEL:022-222-9999

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。