Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 20 Oct 2014 at 23:44

yxn667
yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
Japanese

実はお伝えすべき事があります。アメリカに発送する前の最終チェックでわかりました。
ペグがオリジナルのものからSPERZELのペグに交換されています。
写真のように、へッドの裏にネジ穴が開いています。もしお客様がこちらのギターでよろしければ直ぐに発送できます。交換できつ他の在庫はありません。

ギターを確認しましたが、キズはありませんでした。とてもきれいな新品です。
現物のギターの写真を送るのでご確認ください。

English

I have something I need to tell you. We found this out at the final check-up before we ship the item to the US.
The peg was changed from its original to the SPERZEL peg.
As you see on the photo, you will see a hole for a screw at the back of the head.
If you are fine with the guitar, we will send it out instantly.
We have nothing left for exchange.

We have checked the guitar and it is very new with no any small damages.
Please check the photo of the guitar itself.

Reviews ( 1 )

acdcasic 60 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasic rated this translation result as ★★★ 22 Oct 2014 at 00:03

original
I have something I need to tell you. We found this out at the final check-up before we ship the item to the US.
The peg was changed from its original to the SPERZEL peg.
As you see on the photo, you will see a hole for a screw at the back of the head.
If you are fine with the guitar, we will send it out instantly.
We have nothing left for exchange.

We have checked the guitar and it is very new with no any small damages.
Please check the photo of the guitar itself.

corrected
I have something I need to tell you. We found this out at the final check-up before we ship the item to the US.
The pegs were replaced from its original to the SPERZEL pegs.
As you see on the photo, there are screw holes on the back of the head.
If you are fine with the guitar, we will send it out instantly.
We have nothing left in stock for exchange.

We have checked the guitar and it is very beautiful and brand new one without any scratches.
Please check the attached photo of the guitar itself.

Add Comment