Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 18 Oct 2014 at 11:50

[deleted user]
[deleted user] 52
English

Dealers are not permitted to sell on Amazon or eBay; dealers may only sell on their own personal store website and/or at their physical retail store. Please read our Non-Exclusive Dealership Agreement Paragraph 16 for more details.

Please allow 1-3 business days for a decision to be made once all required documents has been received. Once your application has been approved you may login to your account and begin ordering.

Dealer's Login Instruction

Japanese

 ディーラーはAmazonまたはeBayで販売することを許されていません。ディーラーは自己の保有する販売サイト及び、あるいは実店舗での販売のみを許されています。さらに詳しくは、我が社の非独占的販売代理店の合意事項の第16節をお読み下さい。
 いったん全ての必要書類を受理されると、決定されるまで1ないし3営業日を要しますのが、ご了承下さい。ひとたび申請が承認されますと、ログインして発注を始めて構いません。

販売代理店の方のログイン説明

Reviews ( 1 )

ogamai 52 岡山在住。 英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り...
ogamai rated this translation result as ★★★★ 15 Nov 2014 at 00:46

original
 ディーラーはAmazonまたはeBayで販売することを許されていません。ディーラーは自己の保有する販売サイト及び、あるいは実店舗での販売のみを許されています。さらに詳しくは、我が社の非独占的販売代理店の合意事項の第16節をお読み下さい。
 いったん全ての必要書類受理されると、決定されるまでないし3営業日を要しますのが、ご了承下さい。ひとたび申請が承認されますと、ログインして発注を始めて構いません。

販売代理店の方のログイン説明

corrected
 ディーラーはAmazonまたはeBayで販売することを許されていません。ディーラーは自己の保有する販売サイト及び、あるいは実店舗での販売のみを許されています。さらに詳しくは、我が社の非独占的販売代理店の合意事項の第16節をお読み下さい。
 全ての必要書類受理された後、決定には3営業日を要しますこと、ご了承下さい。ひとたび申請が承認されますと、ログインして発注を始めて構いません。

販売代理店の方のログイン説明

Add Comment