Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 1 Review / 17 Oct 2014 at 10:21

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
Japanese

商品が無事に到着致しました。ありがとうございます。

しかし、出荷時に貼り付けてあるCommercial Invoiceの価格が正確ではありませんでした。
ファイルをアップロードしますので、ご確認下さい。

また、次回以降「Commercial Invoiceに正確な価格を記入して下さい。」と台湾の出荷担当者に再度お伝え下さい。

English

The goods have arrived safely, thank you.

However, the price on the commercial Invoice that was attached at the time of shipping was incorrect.
I will upload the file, please check it.

Again, I have been asked by the Taiwan shipping PIC to ask you again to "Please make sure the commercial Invoice shows the correct price from now on please"

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 18 Oct 2014 at 11:53

original
The goods have arrived safely, thank you.

However, the price on the commercial Invoice that was attached at the time of shipping was incorrect.
I will upload the file, please check it.

Again, I have been asked by the Taiwan shipping PIC to ask you again to "Please make sure the commercial Invoice shows the correct price from now on please"

corrected
The goods have arrived safely, thank you.

However, the price on the Commercial Invoice that was attached at the time of shipping was incorrect.
I will upload the file, please check it.

Also, please remind the Taiwanese shipping PIC to "enter the correct price on the Commercial Invoice."

「また」という単語は複数意味があるので違いを抑えておくと良いと思います。最後の1文をより原文に忠実に訳せると良くなると思います。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment