Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 15 Oct 2014 at 08:22

tensei3013
tensei3013 52 会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり
Japanese

通訳の都合がつかず当分はお話することができません

伝えたかったことを書きます

今まではメーカーから米国内の配送をお願いしていましたが、
リードタイムを縮めたいのと金額を抑えたいので直接
御社に、日本に発送して欲しいです

日本への転送会社を使用する場合、200lbsで$550です

この金額よりも安く発送できればベストです

今、現地パートナーの方に協力をしてもらい
米国各社の配送業者に国際発送の見積もりを
とっている段階です

私としては○○さんを信頼しているため、是非ともお願いしたいところなのですが

English

I can't talk to you until further notice because I didn't arrange interpretation.
I inform you of the things that I'd like you to do a favor for me as below.

I have requested the manufacture to deliver the products in U.S. , but since I will reduce a lead time and save an amount of cost,
I would like your company to ship the products to Japan.

in case forwarding company to japan is used, the charge is $550/200lbs.

It is the best if it can be shipped less than this amount.

With the assistance of local partners, I am asking each U.S. delivery company to estimate the charge of international shipment.

For me, ○○ is a reliable person, so it would be appreciated if you would ask him(her) to work cooperatively.
Thank you in advance.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.