Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 41 / 1 Review / 12 Oct 2014 at 16:00
![frederic](https://secure.gravatar.com/avatar/4a31a3b56ddb894ea82e795e337eabfd.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
こんにちは。
私はeBay経由で商品を購入したいと思っています。
1カートン(50個)、2250ドルの商品ページを作成して頂けますか?
私はその商品ページから、1カートンで商品を購入させて頂きます。
商品ページには、商品タグと、在庫品の写真をアップロードし
そのURLを連絡してください。すぐに購入します。
配送先はオレゴン州になります。
ご連絡お待ちしております。
Hello
I think that I want to purchase items via eBay.
Can you create a product page of one carton (50 pieces) of $ 2,250?
I will buy goods in one carton from the product page.
After uploading product tag and photos of stock in product page, please contact with this URL.
I will buy immediately.
Please contact the URL. I will buy immediately.
The Delivery address is Oregon state.
I waiting for your contacting.
We are looking forward to hearing from you.
Reviews ( 1 )
![](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=48)
original
Hello
I think that I want to purchase items via eBay.
Can you create a product page of one carton (50 pieces) of $ 2,250?
I will buy goods in one carton from the product page.
After uploading product tag and photos of stock in product page, please contact with this URL.
I will buy immediately.
Please contact the URL. I will buy immediately.
The Delivery address is Oregon state.
I waiting for your contacting.
We are looking forward to hearing from you.
corrected
Hello
I want to purchase items via eBay.
Could you please create a product page of one carton (50 pieces) of $ 2,250?
I will buy goods in one carton from the product page.
After uploading product tag and photos of stock in product page, please contact me with this URL.
I will buy immediately.
Please contact the URL [mistranslation]. I will buy immediately [duplicate].
The delivery address is Oregon.
I [verb] waiting for your contacting.
We [plural] are looking forward to hearing from you.