Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 12 Oct 2014 at 11:04

[deleted user]
[deleted user] 52
Japanese

バイヤーは商品を受け取った後、商品の価格が高い、商品のサイズが小さい、送料が高いなどのメールを私に何度か送ってきました。
私は正しいサイズや詳細を商品説明に記載していますし、また不当な価格や送料を設定していません。
そして私はその事をバイヤーにメールで返信し説明していました。
私は商品をハンドリングタイム内に発送していますし、また新しい綺麗な商品をきちんと梱包して送りました。
でも残念ながら突然悪い評価を付けられました。
私はこれは不当な評価だと思います。
評価を削除して頂けませんか?

English

After receiving the item, the buyer emailed me several times and said "The price of the item is too expensive","The size of the item is small",and "Delivering fee is expensive".
I mentioned the item's correct size and details in the "merchandise explanation". Besides, I don't set up unreasonable price and delivering fee. And I emailed and explained those things above to him.
I sent out the item within the handling time, and the item was new and its condition was good and its packaging was well done.
But I was rated low suddenly.
I regard it as unfair.
Would you please cancel the rating?
Thank you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.