Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 11 Oct 2014 at 01:53

[deleted user]
[deleted user] 52
Japanese

こんにちわ
お問い合わせありがとうございます
こちらの商品はもちろん本物のメーカー品です
女性が使用できないことはありませんが、基本は男性向けです
なぜなら肌質によっては刺激が強いと感じるからです
肌の弱い方にはおススメしません
また効果に関しては薬事法の事もあるので
私からお伝えすることはできません
申し訳ありません
ただし柳屋の製品は日本でも人気があります
私も以前、整髪料を使っていたことがあります
こちらのヘアトニックはスキッとした
使用感と香りが特徴です
育毛剤ではなく整髪料です
ご注意ください

English

Hello
Thank you for your inquiry.
The item we have is the genuine products from the manufacturer.
I think that women could use it, but it is basically for men.
Because depending on a type of skin,some people may feel it so stimulating .
I don't recommend a customer who has weak skin.
Besides, by a law called the Pharmaceutical Affairs Law, I can't tell you about its effects for certain.
I'm sorry for that.
However, the Yanagiya's products are popular in Japan,too.
I've once used their hair dressing.
Their hair tonic features refreshing cool feeling and flavor.
It is not a hair growing tonic but a hair dressing.
Please note that point.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.