Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 10 Oct 2014 at 10:39

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

説明不足でした。AとBはテレビのOP曲を歌うグループ(グループ名はABC)のメンバーで今回、正式にデビューすることが決まりました。
おそらくそれほど本格的に活動するグループではないと思いますが・・・。
4人グループで残りの1人はDEFでCと一緒だったDです。
ちなみにA以外は全員Twitterやっています。あとEもTwitterをやっています。

English

I did not explain sufficiently. A and B are the members of the group ABC that sings OP of TV. It was decided that they were going to make a debut officially this time.
The group will probably not work so seriously.
The remaining one in the group of 4 members is D who was with C in DGF.
All the members excluding A and E use the Twitter.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★ 11 Oct 2014 at 12:32

original
I did not explain sufficiently. A and B are the members of the group ABC that sings OP of TV. It was decided that they were going to make a debut officially this time.
The group will probably not work so seriously.
The remaining one in the group of 4 members is D who was with C in DGF.
All the members excluding A and E use the Twitter.

corrected
I did not explain sufficiently. A and B are members of the group ABC that sings OP of TV [awkward]. It was decided that they were going to make a debut officially this time.
The group will probably not work so seriously.
The remaining one in the group of 4 is D, who was with C in DGF.
All the members excluding A and E use Twitter [mistranslation].

Add Comment
Additional info: A、B、C、D、Eは1人称、女性です。ABCとDEFはグループ名になります。