Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 10 Oct 2014 at 10:08

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
Japanese

申し訳ございませんが、御社の提案は受けることができません。
商品はお客様の元にあり、修理は不可能です。
お客様をこれ以上待たすことはできないので至急本体を送ってください。
明日の午前中までに発送のご連絡がない場合は午後に返金申請します。
不良品は返すので御社で直してください。

発送の連絡がございませんでしたので返金申請をします。

こういった対応をebayは許しているのですか?

前回不良品が届きました。
必ず検品後に送ってください。

English

I'm very sorry, but we can't accept your suggestion.
The item is kept by our customer now, so it is impossible to repair it.
We cannot keep our customer waiting anymore, please send us the new body without delay.
If you haven't contacted us about the shipment by tomorrow morning, we'II demand a refund tomorrow afternoon.
We'll send the defective product back to you, please repair it on your side.

As you haven't contacted us about the shipment, we demand a refund.

Does ebay allow you such a way to handle problems?

Last time, we got a defective product.
Please be sure to send items after inspection work this time.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 10 Oct 2014 at 21:35

original
I'm very sorry, but we can't accept your suggestion.
The item is kept by our customer now, so it is impossible to repair it.
We cannot keep our customer waiting anymore, please send us the new body without delay.
If you haven't contacted us about the shipment by tomorrow morning, we'II demand a refund tomorrow afternoon.
We'll send the defective product back to you, please repair it on your side.

As you haven't contacted us about the shipment, we demand a refund.

Does ebay allow you such a way to handle problems?

Last time, we got a defective product.
Please be sure to send items after inspection work this time.

corrected
I'm very sorry, but we can't accept your suggestion.
The item is with our customer now, so it is impossible to repair it.
We cannot keep our customer waiting anymore, so please send us the new body without delay.
If you haven't contacted us about the shipment by tomorrow morning, we'II demand a refund tomorrow afternoon.
We'll send the defective product back to you, so please have it repaired.

As you haven't contacted us about the shipment, we demand a refund.

Does eBay allow you to handle problems in such a way?

Last time, we received a defective product.
Please be sure to send items after inspection.

Add Comment