Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Oct 2014 at 01:23

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

こんにちわ
お問い合わせありがとうございます
こちらの商品はお客様への価格を抑えるため
追跡無しのSAL便での発送となっています
追跡有りを希望の場合は仰って頂ければ
出品致しますので、ご連絡ください
送料の目安はプラス$4くらいです
ご検討ください

商品はSAL便での発送となります
今からのオーダーの場合の到着予定日は
10月26日から11月9日となります
国際郵便の為、到着日が前後することをご了承ください
EMSであれば送料は若干高くなりますが間に合います
ご検討くださいませ

English

Hello,
Thank you for your inquiry.
In order to keep the price competitive for customers, this item is shipped via SAL without a tracking number.
Please contact us if you wish to have one, then I will list it for you.
It would be additional $4 or so on top of the shipping fee.
Please take this into your consideration.

This item will be shipped via SAL.
If you order the item now, the estimated arrival date will be sometime between October 26 and November 9.
Please be aware the delivery date may vary due to the international shipping.
The shipment via EMS may result the shipping fee a slight more expensive, but it will make it.
Please take this into your consideration.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.