Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 08 Oct 2014 at 04:14

tensei3013
tensei3013 52 会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり
English

News from our Accounts department – your outstanding payments will be made tomorrow.

Please let me know if you don’t see anything on your account within a few days.

And please accept my sincerest apologies for this – I’m very sorry that this wasn’t solved the first time you enquired about it. The only possible reason for the delay is a drastic personnel change within the Accounts department – several people left and we now have a number of completely new team members.

Thanks for your incredible patience, and I will do my utmost to make sure this doesn’t happen again.

All the best,

Japanese



私たちの会計課からのお知らせ-----未処理の支払いは明日行われます。

もし、あなたの口座に数日内で何も目にしないようでしたら、私にお知らせください。

遅れたことに対する考えられる唯一の理由としては、大幅な人事異動が会計課内であったこと----何人かが辞めたことがあり
現在完全に多くが新しいチームメンバーになっていることです。
そしてこの件について心から深くお詫び致します。-----あなたが問い合わせされた最初に時点でそれを解決できずに申しわけ
ありません。

たいへん忍耐強くお待ちいただきありがとうございます。今後このようなことが再び起きないよう気をつけるため
最大限の努力を致します。

では、宜しくお願いします。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 10 Oct 2014 at 09:36

問題ないと思います。

Add Comment