Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 01 Oct 2014 at 23:42

English

hi..
I know that you send the item already..
But can I return it back to once it arrived because I want to cancel the order but its too late,,and I intend to send it back to you..
Waiting for you opinion and I am ready to give you less price

Japanese

こんにちは
あなたが既に商品を送ったことは知っていますが、それが届きしだい返品できますか?
なぜなら、この注文をキャンセルしたかったが遅すぎたので、それを返品しようと思っています。
あなたのご意見をお待ちしております。私は少額をあなたに渡す準備があります。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 03 Oct 2014 at 13:08

original
こんにちは
あなたが既に商品を送たことは知ていますが、それが届きしだい返品できますか?
なぜなら、この注文をキャンセルしたかったが遅すぎたので、それを返品しようと思ってます。
あなたのご意見をお待ちしております。私は少額をあなたに渡す準備があります。

corrected
こんにちは
あなたが既に商品を送られたことはていますが、それが届きしだい返品することは可能ですか?
この注文をキャンセルしたかったのですが遅すぎたので、返品しようと思っております。
ご意見をお待ちしております。少額をあなたにる用意があります。

丁寧な表現にしました。

Add Comment