Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 01 Oct 2014 at 16:21

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

前回のメールでお願いしたAのBearing Mount and screwも注文します。
提案いただいた、中古品のもので良いです。
返品されたAに使用されていたパーツで問題ありません。
できるだけ安価で販売して下さい。INVOICEに金額を記載して下さい。

Bは入荷しましたか?
できれば、今回の注文商品と一緒に発送して欲しいです。



English

I will also order Bearing Mount and screw of A which I asked for in the previous e-mail.
The used product will be fine as you suggested.
There is no problem with the parts used in returned A.
Please sell it as cheap as possible.
Please enter the amount of money in the invoice.

Has B been arrived?
I would like you to ship them together with the products of this order, if possible.

Reviews ( 1 )

susumu-fukuhara 60 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★★ 08 Oct 2014 at 13:02

original
I will also order Bearing Mount and screw of A which I asked for in the previous e-mail.
The used product will be fine as you suggested.
There is no problem with the parts used in returned A.
Please sell it as cheap as possible.
Please enter the amount of money in the invoice.

Has B been arrived?
I would like you to ship them together with the products of this order, if possible.

corrected
I will also order Bearing Mount and screw of A which I asked for in the previous e-mail.
The used product you have suggested will be fine.
There is no problem with the parts used in returned A.
Please show me your best quote,
and let us have the invoice attached with a price list.

Has B been arrived?
I would like you to ship them together with the products of this order, if possible.

全体的に4人の翻訳者の中で一番出来がいいと感じますが、二文目は原文と違った意味になってしまうので添削例のようにしたほうがいいでしょう。 cheapは「粗悪品」というイメージもあり、あまり国際取引の現場では人気がありません。こういう場合はbest price, best quoteという表現をよく使うようです。

3_yumie7 3_yumie7 08 Oct 2014 at 14:07

丁寧に添削してくださりありがとうございました。大変勉強になりました。

susumu-fukuhara susumu-fukuhara 08 Oct 2014 at 14:17

Please quote the best priceでした。quoteは動詞で使うことが多いです。

3_yumie7 3_yumie7 08 Oct 2014 at 14:25

ありがとうございます。次回ぜひ使わせて頂きます。

Add Comment
Additional info: アルファベットのAとBには商品名が入ります。