Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 01 Oct 2014 at 04:47

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

1、グリップの電池室に液漏れの跡があります。
シャッタースピードダイヤル一部に欠損があります。使用には問題ありません。

2、外観やレンズの中は新品のように綺麗ですがエラーが出てシャッターがきれません。パーツ取りか、修理の出来る方のご購入お願いします。

English

1, There is a trace of liquid spill in battery room of the grip.
Shutter Speed Dial has a deficit. There is no problem to use.

2, External appearance and inside the lens are clean as those of new product, but I get errors and can not release the shutter.
Please note that this product is for someone who will purchase in order to take some parts from it or someone who can fix the problems.

Reviews ( 1 )

susumu-fukuhara 60 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★★★ 06 Oct 2014 at 22:30

うまくまとまった訳です。

3_yumie7 3_yumie7 06 Oct 2014 at 22:31

いつもレビューを頂きありがとうございます。大変励みになります。

susumu-fukuhara susumu-fukuhara 06 Oct 2014 at 22:32

こちらこそ、すばらしい訳は私も勉強になります。

Add Comment